INSTITUTO DE ENSEÑANZA SUPERIOR N° 5 – “José E. Tello”
Profesorado de Lengua y Literatura
Literatura española I.
Año 2012
Fecha: hasta martes 04 de junio de 2012 Apellido y nombre del alumno:
TRABAJO PRÁCTICO N° 2
Tema: PRIMITIVA POESÍA LÍRICA
Modalidad: escrito, de a dos. Impreso en hoja A4, letra
Times new roman 12, interlineado sencillo.
Consigna: analizar los textos líricos propuestos de
acuerdo con:
-
1 - el tipo de lírica (andaluza, galaico-portuguesa o castellana) y
su correspondiente género (moaxaja, cantiga, villancico). Justificar
-
2- . versificación: métrica, licencias poéticas,
rima, nombre de versos.
-
3- Estructura de la poesía. Identificar.
-
4- - estructura binaria (usos de “que”, “y”)
-
5- clasificación según temas e interpretación de símbolos
Criterios de evaluación:
-
Análisis
literario de los textos propuestos mediante pautas consignadas.
-
Coherencia y cohesión en la expresión
escrita.
-
Fundamentación de las respuestas según teorías desarrolladas.
-
Ortografía, presentación en hojas
abrochadas en folio.
TEXTOS
1- Y
decid, serranica, eh!
deste mal si moriré.
2- Ya
cantan los gallos,
amor mío, y vete:
cata que amanece.
3-
Devoto a esa Ka'ba brillante he de ir,
pues no puedo el grito de amor desoír.
Si soy un esclavo, me debo rendir.
Aquí estoy! Lo que hablen de ti no he oír.
pues no puedo el grito de amor desoír.
Si soy un esclavo, me debo rendir.
Aquí estoy! Lo que hablen de ti no he oír.
Que no podré, no, de su amor prescindir,
por más que en daflarme no ceje y huir,
por más que me fuerce de pena a gemir,
y aun cuando coqueto persista en decir:
por más que en daflarme no ceje y huir,
por más que me fuerce de pena a gemir,
y aun cuando coqueto persista en decir:
Mew l-habib enfermo de mew amar.
Ké no a d’estar?
Non fes a mibe ke de no legar?
Traducción: 'Mi amigo (está) enfermo de amarme. *¿No sanará? *Que se venga a mí que cura mi acercamiento (es decir: el acercarse o juntarse a mí)'.]
4-
Esta novia se lleva la flor,
Que las otras no.
5-
Levad’ amigo, que dormides as manhanas frias;
Todas las aves do mundo d’amor dizian:
Leda me’and’eu.
Levad, amigo, que dormide las frias manhanas
Todas las avwes do mundo dámor cantavan:
Leda m’and’eu.
6-
Dentro en el vergel
Moriré.
Dentro en el rosal
Matarme’ han.
Yo m’iba, mi madre
las rosas a coger;
hallé mis amores
dentro en el vergel.
Dentro en el rosal
matarm’ han.
7-
Si la noche hace escura
y tan
corto es el camino,
Cómo no venís, amigo?
La media noche es pasada
Y el que me pena no viene:
Mi desdicha lo detiene,
¡qué
nací tan desdichada!
Háceme vivir penada
y muéstraseme enemigo.
Cómo no venís, amigo?
8-
Todos duermen, corazón,
Todos duermen, y vos non.
El dolor que habréis cobrado
Siempre os terná desvelado:
Qu’el corazón lastimado
Recuérdale la pasión.
9-
Decid, gentil aldeana:
Quién os hizo tan galana?
Es tanta vuestra beldad,
Que me espantais de verdad,
Y en tanta graciosidad
No demostráis ser villana.
Quién os hizo tan galana?
10- En
Ávila, mis ojos,
Dentro en Ávila.
En Ávila del Río
Mataron a mi amigo,
Dentro en Ávila.
No hay comentarios:
Publicar un comentario